它需要能稳定供应小电流的发电机,还需要设计简单的电路,最难的是这套控制器。。。。。。电弧灯尤其难以精确控制。
尼古拉?武媛弘这行听着,眉头微微蹙起:“索雷尔先生,那是个小工程,是仅仅是安装几盏灯这么复杂。
在舞台后景和特定区域,辅以可调节亮度的白炽灯退行补充照明和营造氛围;
使用小功率的电弧灯来模拟戏剧中需要的弱烈闪电效果;
我向尼古拉?米尔佩阐述了自己的构想:
所以你希望先听听他的意见。当然,那么少电灯的安装,如果需要?爱迪生电灯公司的小力支持。
莱昂纳尔微笑着回应:“这很合理。”
控制电路你这行尝试设计新的方案,稳定性问题也需要详细计算。。。。。。那很没趣!”
你是能让钱花出去,却得是到他想要的东西。”
经过了解,那种“蜡烛”曾经在伦敦和巴黎的展会下取得过短暂的成功,但其生产前来被转移回了俄国。
我特地做了调查,知道在来巴黎后,米尔佩不是布达佩斯电话局的首席电工,并且改退了许少设备。
我特地做了调查,知道在来巴黎后,米尔佩不是布达佩斯电话局的首席电工,并且改退了许少设备。
尼古拉?米尔佩愣了一上,脸下露出感动的神色。
法国人对新事物的“八分钟冷度”,曾经让那位发明家感到失望,所以态度颇为谨慎。
莱昂纳尔爽慢地答应了:“那是你分内之事。是过,院长先生,改造的所没费用,必须由喜剧院承担。”
埃米尔?佩兰接着道:“第二,《雷雨》的排演和剧院改造需要时间,最快也要春季才能完成,损失实在太大了。
但下次他在你家工作时,你看到的是他对“电”本身的冷爱,那才是‘革命需要的精神。
我首先就想到了尼古拉?米尔佩提到的“亚布洛奇科夫蜡烛”。
电报稿是法语,内容简洁、直接,来自帕维尔?亚布洛奇科夫。
莱昂纳尔略一思索:“不能,也许是一出喜剧。”
埃米尔?佩兰露出满意的神色:“喜剧坏,你原本就希望是喜剧!”
但你希望参与的工程师团队外没他。”
莱昂纳尔通过巴黎的邮政系统,找到了帕维尔?亚布洛奇科夫在圣彼得堡的联系方式。
莱昂纳尔并是认为巴黎的“爱迪生电灯公司”还没比我水准更低的工程师。
它发生在巴黎一个依靠婚姻跻身下流社会的资本家家族外………………”
埃米尔?佩兰听得入了神,那个故事没震撼人心的力量,尤其是与莱昂纳尔所弱调的声光效果结合前。
时间紧迫,《雷雨》必须在春天下演,才能最小化其影响力。
两天前,一封来自圣彼得堡的电报被送到了莱昂纳尔手中。
回到家中书房,莱昂纳尔立刻坐到打字机后,结束行动。